Фонд
Новости, информация
Дискуссия
2007 - год русского языка
Конкурсы
Премии фонда
E-toile
Новости, информации

   
Главная > Новости, информация
Новости, информация

Редактор сайта: Жужанна Димеши






Круглый стол в будапештском Центре русского языка и культуры по случаю 200-летия со дня рождения Н. В. Гоголя
2009-04-02

В будапештском Центре русского языка и культуры жизнь бьет ключом. Последнее культурное мероприятие состоялось 1-го апреля и это не шутка: по случаю 200-летия со дня рождения Н. В. Гоголя был организован круглый стол о "Гоголе по-венгерски".

Гоголь по-венгерски:
Круглый стол по случаю 200-летия со дня рождения Н. В. Гоголя
 
 
1 апреля 2009 года в будапешетском  Центре русского языка и культуры, который был открыт месяц назад при поддержке Фонда «Русский мир», состоялся круглый стол по случаю 200-летия со дня рождения Н. В. Гоголя. На круглом столе под названием «От тектста до театра» принимали участие известный венгерский режиссёр Петер Готар и переводчик Геза Морчани, а вела его профессор Жужа Хетени, историк литературы и переводчик русской литературы.
 
Пьеса Н. В. Гоголя «Женитьба», которая не сходит с театральных сцен Венгрии, в последний раз была поставлена в 2006 году режиссёром Петером Готаром с участием его выпускников на сцене венгерского Университете Театрального и киноискусства. Этот спектакль, который с тех пор идёт с огромным успехом, и послужил отправным пунктом для обсуждения вопросов о том, в чём же заключается особенность перевода драматических тектстов вообще, и в чём состоит трудность перевода произведений Гоголя? Больше всего интересовал слушателей вопрос о том, в чём же сектрет современности Гоголя, которого мы ощущаем как нашего современника даже и 200 лет спустя?
 
Режиссёр Петер Готар известен в Венгрии как самый последовательный пропагандист русской культуры как в кино, так и в театральной жизни, объяснил это явление следующими моментами. С одной стороны, Гоголь, как один из основоположников всеобщего театрального языка, до сегодняшнего дня определяет наше представление и мышление о театре, как модно говорить «дискурс». Как сыграть Гоголя – это необходимый урок для всех студентов театральных вузов. С другой стороны, в произведениях Гоголя распознаётся сегодняшний мир, прорисовываются современные ситуации, фигуры современников. Особенно остро ошушается актуальность в Центральной Европе: «сегодня русская культура для нас -- это особая форма самопознания.»
 
Следующий круглый стол в будапештском Центре русского языка и культуры состоится 24 апреля 2009 г. с участием писательницы Людмилы Улицкой по случаю выхода на венгерском языке её романа «Давид Штеин, переводчик» в переводе Гезы Морчани.
Илона Киш
Фотографии Университета театрального и киноискусства

  

<<< Назад к новостям


  

Изменения в структуре Института истории Историко-филологического факультета
2019-09-16

2019-й год принес много нового в жизнь Института истории нашего факультета.

Далее >>>
Ночь исследователей - а Вы об этом слушали?
2019-09-15
27 сентября 2019 года опять наступает Ночь исследователей по всей Венгрии. Центр русистики тоже открывает свои двери перед всеми, кому не хочется спать и кто готов развлекаться в науно-исследовательских обстоятельствах. Воркшоп, лекции-крожки, кино, паб-квиз, лотерея!

Далее >>>
Методическая суббота, сентябрь 2019 г.
2019-09-14
Очередная в 2019 году методическая суббота в Будапештском русском центре для преподавателей РКИ в Венгрии состоится 21 сентября 2019 г. с 13 часов. Место, как всегда: Русский центр при ЭЛТЕ (1088 Budapest, Múzeum krt. 6-8., II/237.)
Далее >>>
Москва слезам не верит и никогда не надоест публике
2019-09-12

Картина режиссора Владимира Меньшова оказалась отличным выбором для открытия нового сезона киноклуба Центра русистики. Она заворожила зрителей – кого в первый раз, кого во второй раз, а некоторых из зрителей – уже в третий раз.

Далее >>>
Сентябрьский театр - Дядя Ваня
2019-09-07
Театральная Одиссея Центра русистики продолжалась на второй неделе сентября, со спектаклем «Дядя Ваня».
Далее >>>